“
一向年光有限身。等閒離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人。
”
《浣溪紗˙一向年光有限身》
─ 晏殊
Short and finite are our lives,
Souls easily troubled by random divides,
Turn not then from feasts and highs;
Gazing at mountains and rivers, thoughts away,
Mourning the Spring of flowers and winds decay,
Why not treasure the ones here with us today.
Washing Silks by the Creek
─ Translated by Yi-Chien, Chen
親愛的朋友,凱米颱風剛過,你和家人朋友們是否都平安呢?
還記得,台灣氣象局發布陸上警報後的隔天下午,我便聽到老家窗外強勁的疾風和亂竄的雨水不斷「敲打我窗」的聲音。因為實在太響亮了,也讓我感到非常驚奇—居然連家中平常能阻隔電話訊號的氣密窗在這個時候也失靈了,根本無法斷絕那個風急雨驟的咆嘯聲—於是我便從椅子上跳起來,連忙跑去窗邊探頭探腦,想要一窺究竟。
結果,外面的風雨果真不是蓋的,外加老家在沿海地帶平常風就已經很大了,這下強颱伴隨驚人的雨勢來襲後,外面瞬間就像是一場各家黨派人士全擠在凱達格蘭大道上互相battle的激情、狂野畫面。當然,可想而知,在兩天的激情過後,許多該倒的、不該倒的也很難毫髮無傷,沿路上也留下許多從稻田中漫出來的淤泥和雜草,真讓人不知如何收拾善後。可以想見它們當時battle地有多認真,而結果又有多窘迫。
於是,我想到了晏殊的這首詞令—浣溪沙,亦稱為浣(注音為ㄏㄨㄢˋ)溪「紗」。有些人解讀作者是想表達人生短暫,所以我們應當及時行樂、把握眼前人的態度。是,我也同意後面的觀點,也就是晏殊希望我們好好珍惜在我們身邊的人。但是,反覆咀嚼他的整篇文字,我想他並非是想簡單地表達及時行樂的概念;此外,那個「眼前人」或許比我們想的還更不簡單。
或許身為資深政治家的晏殊更想透過「滿目山河」和「落花風雨」告訴我們的是:人生的時間很有限、生命也很脆弱,與其每次看著狂暴不羈過後的滿目瘡痍而感嘆不已,何不一開始就透過每個能更認識對方的「酒筵歌席」好好認識、欣賞在我們眼前的這個人事物,記得他和我們一樣需要被愛護,儘管他可能和我們非常不同、抱持著不同的立場和觀點。希望我們都能努力練習,讓我們的視線不再是空洞、疏遠的,而是「你的眼中有我、我的眼中也有你」的。
▱▰▱▰▱▰▱▰▱▰▱▰
Keywords: Chinese literature, translation, typhoon, metaphor, political dissension, life is short, limited time, cherish, treat one another with love and respect
關鍵字:宋詞、晏殊、浣溪紗、珍惜、愛護、理解、反對方、颱風、比喻、對立、爭執、造勢現場、激情、批評論斷、反思